It is a peace that depends not so much upon our faith in Christ as upon our daily occupation with Christ, through the Holy Ghost.
|
Es tracta d’una pau que depèn no tant de la nostra fe en Crist com de la nostra ocupació quotidiana amb Crist, per l’Esperit Sant.
|
Font: MaCoCu
|
It is about culture, not so much about geography or economics.
|
Es tracta de cultura, i no tant de geografia o d’economia.
|
Font: Europarl
|
We always talk in terms of share or weight of sales and less so in terms of absolute values, even if some channels have been registering record absolute figures over the last few weeks of strong recovery.
|
Sempre parlem en termes de quotes o pesos de venda i no tant de valors absoluts, encara que en aquestes darreres setmanes de fort repunt alguns canals estan registrant nombres absoluts de rècord.
|
Font: MaCoCu
|
At the same time, the choice was made to create a pew specifically for the Basilica, fitting with the aesthetics of the new architecture of the naves and moving away from the neo-Gothic style of the crypt.
|
Al mateix temps, es va apostar per dotar la Basílica d’un banc propi d’acord amb l’estètica de la nova arquitectura de les naus i no tant de la línia neogòtica que correspon a la cripta.
|
Font: MaCoCu
|
No, hopefully I will continue
|
No, tant de bo continuï
|
Font: AINA
|
Progress on this lies in the hands of the incoming administration in Turkey, not the EU.
|
El progrés en aquest terreny depèn no tant de la UE com de la nova administració turca.
|
Font: Europarl
|
But it is not so much the absurdity as the evil of hereditary succession which concerns mankind.
|
Però no és tant l’absurditat com el mal de la successió hereditària allò que concerneix la humanitat.
|
Font: riurau-editors
|
What matters to the health of a society is less what it possesses than the direction in which its face is set.
|
La salut d’una societat depèn no tant de la seva riquesa com de la direcció a la qual s’encamina.
|
Font: Europarl
|
I would like to say, however, that, in this field, it is a question of allowing the judges to cooperate rather than judge.
|
No obstant això, desitjo manifestar que en aquest camp es tracta de permetre als jutges de cooperar i no tant de jutjar.
|
Font: Europarl
|
I would therefore like to speak not so much about mercury, as about the specific example of a region whose fundamental activity is undergoing massive change.
|
Per tant, voldria parlar no tant de mercuri, com sobre l’exemple específic d’una regió l’activitat fonamental de la qual està sofrint un canvi profund.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|